Corrigenda
Berichtigungen, Ergänzungen, Neufassungen


Zur Internet-Umschrift des Altindischen siehe »werkstatt«. – Sich selbst erklärende Druckfehler werden hier im allgemeinen nicht aufgeführt. – Fehlermeldungen und Verbesserungsvorschläge zu den Publikationen des Instituts für Indologie Wichtrach – mail@indologiewichtrach.ch – werden gerne und dankend entgegengenommen.



Mylius, Klaus: Wörterbuch Pali-Deutsch. Mit Sanskrit-Index. 1997

Sanskrit-Index: Nachträge (vgl. Jost Gippert in: Archiv orientální 68, 2000, S. 655):

adhást-at 377
hu·mkaroti 377
hutá 377
hut-a'sana 377
hum 377
hurás 377
he.th 377
he.thayati 377
hetú 377
hemán 377
hemantá 377
hé.sati 377
he.s-a 377
hé.sita 377
haimavatá 377
haira.nyika 377
hóma 377

Weitere Addenda und Corrigenda, 76 Lemmata betreffend, z. T. sehr ausführlich, in der Buchbesprechung von Konrad Meisig. Siehe Asiatische Studien, 57, 2003, S. 423–434.

(Letzter Eintrag: 2.12.2003)



Thomi, Peter (ed.): Avadhutagita. Sanskrit-deutsch. 1996
[= Reihe Texte und Übersetzungen, 4]

Seite 20/21, Neufassung von 1.32, zweite Hälfte (statt "Sobald ich..."):
"Ich erkenne [dies macht mir deutlich]: Wer des Gemüts ledig geworden, ist von Siva nicht mehr getrennt." – Anmerkung zum Text: statt »'suddho« (32c) ist »'suddhe« zu lesen (Konjektur Lars Ims, 27.4.2003).

(Letzter Eintrag: 29.4.2003)



Thomi, Peter (ed.): Gherandasamhita. Sanskrit-deutsch. 1993
[= Reihe Texte und Übersetzungen, 2]

Die Übersetzung liegt vollständig revidiert vor in:
"Das indische Yoga-Lehrbuch Gherandasamhita", 2. Aufl., 2006.

Druckfehler im Devanagari-Text:
Eingangsvers: pra.nam-ami
1.47c: (-)deha'sca
1.59 b: (-)n-alair
2.1a: -asan-ani
2.5b: (-)k-urmakam
2.6d: siddhid-a.h (sic)
2.12c: vajr-asana.m
2.13c: sam-as-ina.h
2.22a: udara.m
3.3a: a'svin-¡
3.32b: (-)takramadh-uni
3.44e: abhyasana.m
3.45d: (-)mudr-a.m
3.54a: bhasman-a
3.61d: (-)m.rtyu(-)
3.92b: c-anila.m
5.20c/d: (-)y-adv-ast-uka.m
5.35d: bhavet
5.44d: pr-a.n-ay-ama.m
5.93b: (-)kevalam

(Letzter Eintrag: 2.2.2006)



Thomi, Peter: Sandhi – Die Lautregeln des klassischen Sanskrit. 3. Aufl. 2004

Vollständig revidierte Fassung jetzt integriert in:
"Sanskrit – Materialien für den Elementarunterricht", 2007.



Thomi, Peter (ed.): Yogavasisthasara. Teil I: Sanskrit-Text. 1999
[= Vasistha-Grantha-Mala, 1.1]


Seite 21, Zeile 2: V-asi.s.thas-araviv.rti

(Letzter Eintrag: 20.5.2000)



Thomi, Peter (ed.): Yogavasisthasara. Teil II: Übersetzung & Kommentar. 1999 [= Vasistha-Grantha-Mala, 1.2]

Seite 22: Anmerkung "Zu 14 ..." ist zu streichen.
Seite 43, s. v. sa.mkalpa: 32 (statt: 33)

(Letzter Eintrag: 26.9.2002)



Thomi, Peter (ed.): Das indische Yoga-Lehrbuch Gherandasamhita. 2. Aufl. 2006

Seite 7, Zeile 14: als "mit Macht; unweigerlich" (statt nur: "mit Macht...")
Seite 69, Zeile 3: Zu Vers 58–59 (statt: 59–60)

(Letzter Eintrag: 28.6.2007)



Thomi, Peter: Sanskrit – Materialien für den Elementarunterricht. 2007

Seite 24, § 26, Aber: abh-uvam / abh-uvan (statt nochmals: abh-uvam)
Seite 49, 2. Partizip Perfekt: (vgl. S. 91 [statt 77}
Seite 50, Dekl. d. Pron. a) u. b): "od. nau" bzw. "od. v-am" ist beim N. I. Ab. und L. zu tilgen
Seite 81, * Beim Perfekt ...: (gilt ebenso fürs periphrastische, S. 85 [statt 81])
Seite 85, **: S. 103, Anm. 2 (statt: S. 99, Anm. 2)
Seite 90 u. 92: m. n. (statt: m. n )
Seite 96, Erste Form des Absolutivs: P. P.-Form (siehe S. 92 [statt 88])
Seite 124, Zeile 5: 's-ila.m (statt: 's-ilam)
Seite 168, Zeile 6 v.u., 2. Spalte: v-a.n-i (statt: va.n-i)

(Letzter Eintrag: 29.10.2007)